Foi um milagre testemunhar a leitura encenada culminante de um trecho do roteiro em inglês na Alliance Française em Nova Orleans, com a própria Eva servindo mafé para o público encantado presente. As rodas estavam em movimento para uma estreia em 2023. Eva visitou Nova York em julho de 2022 para se encontrar com parceiros. A atriz americana e eu passamos dez dias em Lyon e Elbeuf na França em outubro de 2022 para observar a versão francesa e ensaiar a versão em inglês.
Em fevereiro de 2023, a versão em inglês de Autofagias (Self-Eaters) estreou no The Invisible Dog Art Center no Brooklyn, Nova York. Teve seis apresentações em quatro noites e depois viajou para o Ashé Cultural Arts Center em Nova Orleans, onde se apresentou quatro vezes (uma das quais foi uma matinê bilíngue especial para estudantes francófonos) em março de 2023. Uma exibição de dez após quatro anos de conversa e colaboração.
Por que estou contando tudo isso? Não apenas porque é uma história de teatro azarão para os tempos, mas também para abrir a cortina em uma versão de produção independente de uma turnê internacional de uma peça traduzida. Embora eu já tivesse experiência anterior na autoprodução de minhas próprias peças e na produção de trabalhos internacionais para teatros nos Estados Unidos, ao iniciar essa jornada, foi difícil encontrar orientação específica para produzir de forma independente uma turnê internacional. Espero que esta crônica possa ser útil para aqueles que contemplam um empreendimento semelhante.
Parte desse trabalho de produção era como qualquer outro empreendimento. Enviei tantos e-mails, fiz tantos telefonemas.
Se é difícil conseguir a produção de uma nova peça de um dramaturgo radicado nos Estados Unidos, é quase impossível conseguir uma para uma peça traduzida. Embora não exista (que eu saiba) um estudo formal sobre o número de peças traduzidas produzidas anualmente nos Estados Unidos, o Theatre in Translation Network (TinT) montou um repositório representativo datado de 2003, que lista aproximadamente duas a cinco produções de peças traduzidas nos Estados Unidos por ano. O teatro traduzido é o nicho mais importante dos nichos nos Estados Unidos. Como tradutor teatral, se você quiser ver sua tradução produzida, o que importa é criar oportunidades.
Parte desse trabalho de produção era como qualquer outro empreendimento. Enviei tantos e-mails, fiz tantos telefonemas. Eu marquei as audições para a atriz de Nova Orleans para substituir Eva no palco. Escrevi um comunicado à imprensa para divulgar o show em Nova Orleans e enviei materiais de imprensa para o representante de imprensa de Nova York. Negociei acordos de moradia. Convoquei a generosidade da minha rede para obter adereços difíceis de encontrar, cenários e equipamentos de cozinha em escala industrial em Nova York e Nova Orleans. Eu vasculhei a internet e depois o Brooklyn em busca de uma banheira de plástico que fosse grande o suficiente para acomodar um ser humano adulto e resistente o suficiente para suportar seu peso quando em pé nas bordas (ligeiramente flexíveis). Com o administrador da empresa francesa, comprei ingredientes a granel para o chef, carregando um carrinho de compras tão carregado que pensei que as rodas iriam estourar no meu caminho de volta ao local. Meu parceiro me levou por toda a área metropolitana de Nova Orleans para obter grandes quantidades de óleo de palma. Enviei a todos a programação do dia seguinte todas as noites.